Keine exakte Übersetzung gefunden für قتال ضارٍ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قتال ضارٍ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Et ailleurs aussi, on rejoint notre bord. C'est la guerre ouverte en Floride.
    ،بقاع أخرى أيضًا تقاوم لاستعادة الحريّة .(كما أنّ هنالك قتال ضارٍ في (فلوريدا
  • De violents combats ont éclaté à Adilla (Darfour-Sud), à Tawilla (Darfour-Nord), et à Muhajeriya (Darfour-Sud).
    واندلع قتال ضار في عديلة (جنوب دارفور)، وطويلة (شمال دارفور)، ومهاجرية (جنوب دارفور).
  • Le 27 mai, l'Égypte a négocié une trêve entre les factions après de redoutables combats à Gaza.
    وفي 27 أيار/مايو، توسطت مصر وحققت هدنة بين الجانبين بعد قتال ضار في غزة.
  • Le 10 septembre, de violents combats ont éclaté entre le JEM/SLM-Unity et les forces gouvernementales à Haskanita et autour de cette ville du Darfour-Nord, lors desquels un grand nombre de soldats du Gouvernement ont trouvé la mort.
    وفي 10 أيلول/سبتمبر، اندلع قتال ضارٍ بين حركة العدل والمساواة وحركة تحرير السودان/الوحدة وبين القوات السودانية المسلحة في حَسْكَنيتَه وحولها بشمال دارفور، مما أدى إلى مقتل عدد كبير من الجنود التابعين للحكومة.
  • Comme je l'ai dit au Conseil de sécurité le 24 avril, nous pensons que les combats intenses et meurtriers qui ont eu lieu à Mogadiscio fin avril ont non seulement fait des centaines de morts et de blessés, dont un grand nombre de civils innocents pris dans les tirs croisés, mais ont également provoqué la fuite de 400 000 habitants.
    كما أبلغت مجلس الأمن في 24 نيسان/أبريل، نعتقد أن اندلاع القتال الضاري والدموي في مقديشو في أواخر نيسان/أبريل لم يسفر عن مجرد سقوط مئات القتلى والجرحى ومعظمهم مدنيون أبرياء سقطوا في تبادل إطلاق النيران، بل تسبب أيضا في دفع ما يصل إلى 000 400 نسمة إلى الفرار من المدينة.
  • Une déclaration commune, le 27 avril, publiée par 12 organismes mandataires, qui exprime la profonde préoccupation qu'inspire la dernière série de combats très violents qui ont eu lieu à Mogadiscio, a été bien accueillie par de nombreux acteurs locaux, car elle appelait l'attention des médias et de la communauté internationale sur la question des droits de l'homme et les questions humanitaires en Somalie.
    ورحب العديد من الأطراف الفاعلة المحلية ببيان مشترك صادر في 27 نيسان/أبريل عن 12 جهة من المكلّفين بولايات أُعرب فيه عن القلق البالغ إزاء الجولة الأخيرة من القتال الضاري في مقديشو، وقد استرعى هذا البيان انتباه وسائط الإعلام والمجتمع الدولي إلى حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية.
  • En Somalie, les intenses combats menés à l'artillerie lourde dans Mogadiscio de mars à début mai ont fait plus de 400 morts et 700 blessés parmi les civils, pour la plupart des personnes âgées, des femmes et des enfants, et détruit d'innombrables maisons et commerces.
    وفي الصومال، أسفر القتال الضاري في مقديشو الذي شمل استخدام الأسلحة الثقيلة، بين آذار/مارس وأيار/مايو، عن مقتل أكثر من 400 من المدنيين وإصابة 700 آخرين - معظمهم من كبار السن والنساء والأطفال - فضلا عن تدمير عدد لا يحصى من المنازل وسبل كسب العيش.
  • Mme Simovich (Israël) dit que la délégation israélienne prend note de la reconnaissance par la Représentante spéciale de l'exploitation éhontée des enfants par le Hezbollah dans les conflits armés et des conséquences préjudiciables des luttes intestines entre Palestiniens sur les enfants.
    السيدة سيموفيتش (إسرائيل): قالت إن وفدها يحيط علماً باعتراف الممثلة الخاصة بالاستغلال المشؤوم للأطفال من جانب حزب الله في الصراع المسلح، والآثار الضارة للقتال بين الفصائل الفلسطينية على الأطفال.